Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

W czasach, kiedy kręcono film "Przeminęło z wiatrem", używanie

W czasach, kiedy kręcono film „Przeminęło z wiatrem”, używanie przekleństw było zakazane, dlatego końcowy, legendarny cytat „Frankly my dear, I don't give a damn”
(w wolnym tłumaczenie znaczy to „Szczerze moja droga, mam to w dupie”) miał być zmieniony na „Frankly my dear,
I don't care” („Szczerze moja droga, nie obchodzi mnie to”). Jednak producent filmu uparł się przy oryginale i musiał zapłacić za to $5000 grzywny.

W czasie pierwszych pokazów filmu ludzie oburzeni cytatem „Frankly my dear, I don't give a damn” opuszczali kino.
Zobacz następny

Komentarze

Momencik, trwa ładowanie komentarzy   ładowanie…