Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

W języku polskim rozróżnienie mieszkańców Indii oraz panującej w tym kraju

W języku polskim rozróżnienie mieszkańców Indii oraz panującej w tym kraju religii bywa problematyczne.








W stosunku do mieszkańca Indii niezależnie od wyznania stosujemy określenie "Indus" bądź "Hindus" pisane z wielkiej litery. W przypadku wyznawcy religii będzie to wyłącznie "hindus" pisany właśnie tak. (por. "ten Żyd jest ateistą"
 oraz "po spotkaniu rabina stał się żydem").

Przymiotnik od nazwy kraju to "indyjski" (np. "indyjski program kosmiczny"), a religii to "hinduski" (np. "hinduska bogini Kali").

Powiemy więc np. o "hindusko-muzułmańskich starciach",
 ale już o "wojnie pakistańsko-indyjskiej".
Zobacz następny

Komentarze

Momencik, trwa ładowanie komentarzy   ładowanie…