Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

"Hobbit" początkowo nie miał być częścią tworzonego już wówczas...

"Hobbit" początkowo nie miał być częścią tworzonego już wówczas przez Tolkiena legendarium, roboczo zwanego "Silmarillionem". Dlatego autor poszedł po linii najmniejszego oporu i nadał krasnoludom imiona zaczerpnięte nie z któregoś z języków Śródziemia, a ze skandynawskiej "Eddy". Stamtąd też pochodzi imię Gandalfa (Gandr + Alf, czyli "Elf z różdżką"). Dopiero pisząc "Władcę Pierścieni" Tolkien postanowił rozwiązać tę nieścisłość. Przyjął że "publiczne" imiona członków kompanii Thorina pochodziły z języka ludzi z Dale, a ich przekład na staroislandzki wynika z próby dopasowania języka książki do znanych nam, a spokrewnionych terminów. Z tego samego powodu Rohirrimowie, jako spokrewnieni z mieszkańcami Esgaroth, mówili we "Władcy Pierścieni" bliskim nordyjskiemu językiem staroangielskim.
Zobacz następny

Komentarze

Momencik, trwa ładowanie komentarzy   ładowanie…